The next destination was Kamakura. All the walking worked up our appetite, and there is one place to go: Kayagiya.
大仏様の次は鎌倉見学。結構歩いたので、腹が空いてきた。エネルギー回復のランチには茅木屋に行くしかない。
Kayagiya specializes in eel dishes. The combination of fatty eel with their secret sauce cannot be surpassed.
茅木屋は鰻の専門店。脂が乗った鰻の蒲焼きと秘伝のタレの組み合わせがたまらない。
The lunch set includes clear soup and Japanese pickles.
うな丼セットはお吸い物と漬物込み。
Kamakura came into prominence in 1192 AD, becoming the first capital of the East under the reign of Genji clan. The giant Torii gate welcomes visitor to the Tsurugaoka Hachimangu Shrine.
鎌倉は源頼朝により建久3年に幕府がおかれた。鶴岡八幡宮の足元には巨大な鳥居が。
Beyond the Torii is the highly arched Taiko-Bashi, or "Drum Bridge."
太鼓橋。
The sign for the Shrine incorporates pigeons.
本宮のサインには鳩の姿が。
The main hall.
本宮。
Right at the base of the Shrine are couple of ponds, collectively named Genpei Pond. Genpei signifies ruling Genji Clan and rival Heiké Clan. In the vicinity of the Genji Pond is series of flags dedicated to goddess Benzaiten.
源平池の旗上弁財天社近辺に飾られている旗。
On this particular day, there were series of display of chrysanthemums. This one was absolutely brilliant.
今日は偶々菊の祭が行われていた。
Side view of Taiko-Bashi, connecting Genji Pond and Heiké Pond.
源氏池と平家池を跨ぐ太鼓橋。
Interior of a saké shop near the vicinity of the Shrine. Because of the dinner plans and not enough space in my luggage, I had to pass on saké purchase.
八幡宮近辺の酒屋。夜は外食するし、荷物も多すぎたので、酒は買わなかった。
Even though I just had lunch, I had to have Kamakura croquette. This particular one is made from purple potato.
おやつは最近注目されている鎌倉のコロッケ。選んだのは綾紫。
Yum!
うめ~!
Maybe I shouldn't have eaten so close to dinner time...
夕飯直前に食べなかった方が良かったかも...
大仏様の次は鎌倉見学。結構歩いたので、腹が空いてきた。エネルギー回復のランチには茅木屋に行くしかない。
Kayagiya specializes in eel dishes. The combination of fatty eel with their secret sauce cannot be surpassed.
茅木屋は鰻の専門店。脂が乗った鰻の蒲焼きと秘伝のタレの組み合わせがたまらない。
The lunch set includes clear soup and Japanese pickles.
うな丼セットはお吸い物と漬物込み。
Kamakura came into prominence in 1192 AD, becoming the first capital of the East under the reign of Genji clan. The giant Torii gate welcomes visitor to the Tsurugaoka Hachimangu Shrine.
鎌倉は源頼朝により建久3年に幕府がおかれた。鶴岡八幡宮の足元には巨大な鳥居が。
Beyond the Torii is the highly arched Taiko-Bashi, or "Drum Bridge."
太鼓橋。
The sign for the Shrine incorporates pigeons.
本宮のサインには鳩の姿が。
The main hall.
本宮。
Right at the base of the Shrine are couple of ponds, collectively named Genpei Pond. Genpei signifies ruling Genji Clan and rival Heiké Clan. In the vicinity of the Genji Pond is series of flags dedicated to goddess Benzaiten.
源平池の旗上弁財天社近辺に飾られている旗。
On this particular day, there were series of display of chrysanthemums. This one was absolutely brilliant.
今日は偶々菊の祭が行われていた。
Side view of Taiko-Bashi, connecting Genji Pond and Heiké Pond.
源氏池と平家池を跨ぐ太鼓橋。
Interior of a saké shop near the vicinity of the Shrine. Because of the dinner plans and not enough space in my luggage, I had to pass on saké purchase.
八幡宮近辺の酒屋。夜は外食するし、荷物も多すぎたので、酒は買わなかった。
Even though I just had lunch, I had to have Kamakura croquette. This particular one is made from purple potato.
おやつは最近注目されている鎌倉のコロッケ。選んだのは綾紫。
Yum!
うめ~!
Maybe I shouldn't have eaten so close to dinner time...
夕飯直前に食べなかった方が良かったかも...